Goal: Fix Swedish manpages's PO file encoding.

Fixes: #403210

Status wrt upstream: Applied in CVS

Index: shadow-4.0.18.1/man/sv/sv.po
===================================================================
--- shadow-4.0.18.1.orig/man/sv/sv.po	2007-02-25 16:36:02.000000000 +0100
+++ shadow-4.0.18.1/man/sv/sv.po	2007-02-25 16:36:19.000000000 +0100
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: man pages for shadow 4.0.18\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-24 07:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-20 15:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,7 +98,7 @@
 "respektive. Med flaggan <option>-s</option>, kommer de att redigera "
 "skuggversionerna av dessa filer, <filename>/etc/shadow</filename> och "
 "<filename>/etc/gshadow</filename>, respektive. Programmen kommer att ställa "
-"in de lämpliga lås som behövs för att förhindra att filerna skadas. NÃ¤r de "
+"in de lämpliga lås som behövs för att förhindra att filerna skadas. När de "
 "letar efter en redigerare kommer programmen att första försöka med "
 "miljövariabeln <envar>$VISUAL</envar>, sedan miljövariabeln <envar>$EDITOR</"
 "envar> och till sist standardredigeraren, <citerefentry><refentrytitle>vi</"
@@ -819,7 +819,7 @@
 #: useradd.8.xml:11(refpurpose)
 msgid "create a new user or update default new user information"
 msgstr ""
-"skapa en ny användare eller uppdatera standardinformation för nya anvÃ¤ndare"
+"skapa en ny användare eller uppdatera standardinformation för nya användare"
 
 #: useradd.8.xml:23(arg) useradd.8.xml:27(arg)
 msgid "-D"
@@ -1054,7 +1054,7 @@
 "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In "
 "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
 msgstr ""
-"Användarnamn måste börja med en gemen bokstav eller ett understreck och fÃ¥r "
+"Användarnamn måste börja med en gemen bokstav eller ett understreck och får "
 "endast innehålla gemener, understreck, minustecken och på slutet ett dollar-"
 "tecken. I reguljära uttryckstermer: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
 
@@ -1242,8 +1242,8 @@
 "delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> followed by "
 "a list of usernames delimited by \",\""
 msgstr ""
-"Där till-id är antingen ordet <emphasis>ALL</emphasis>, en lista med anvÃ"
-"¤ndarnamn separerade med \",\" eller orden <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> "
+"Där till-id är antingen ordet <emphasis>ALL</emphasis>, en lista med "
+"användarnamn separerade med \",\" eller orden <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> "
 "följt av en lista med användarnamn separerade med \",\""
 
 #: suauth.5.xml:53(para)
@@ -1416,8 +1416,8 @@
 "user logged in directly."
 msgstr ""
 "<command>su</command> används för att bli en annan användare under en "
-"inloggningssession. Om det startas utan <option>användarnamn</option>, vÃ"
-"¤ljer <command>su</command> superanvändaren. Det valfria argumentet <option>-"
+"inloggningssession. Om det startas utan <option>användarnamn</option>, "
+"väljer <command>su</command> superanvändaren. Det valfria argumentet <option>-"
 "</option> kan användas för att tillhandahålla en miljö som liknar den som "
 "användaren skulle förvänta sig om användaren hade loggat in direkt."
 
@@ -1532,8 +1532,8 @@
 "<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above "
 "method."
 msgstr ""
-"<filename>/bin/sh</filename> om ett skal inte kunde hittas med någon ovanstÃ"
-"¥ende metod."
+"<filename>/bin/sh</filename> om ett skal inte kunde hittas med någon "
+"ovanstående metod."
 
 #: su.1.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -1566,8 +1566,8 @@
 "If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless "
 "<command>su</command> is called by root)."
 msgstr ""
-"Om målanvändaren har ett begränsat skal har denna flagga ingen effekt (sÃ"
-"¥vida inte <command>su</command> har startats av root)."
+"Om målanvändaren har ett begränsat skal har denna flagga ingen effekt "
+"(såvida inte <command>su</command> har startats av root)."
 
 #: su.1.xml:169(para)
 msgid ""
@@ -1757,7 +1757,7 @@
 "This file must not be readable by regular users if password security is to "
 "be maintained."
 msgstr ""
-"Denna fil får inte vara läsbar av vanliga användare om lösenordssÃ¤kerheten "
+"Denna fil får inte vara läsbar av vanliga användare om lösenordssäkerheten "
 "ska upprätthållas."
 
 #: shadow.5.xml:124(para)
@@ -2321,7 +2321,7 @@
 "emphasis> och <emphasis>oper</emphasis> på <filename>/dev/console</filename> "
 "när som helst. Detta illustrerar hur filen <filename>/etc/porttime</"
 "filename> är en ordnad lista för åtkomsttider. Alla andra användare skulle "
-"matcha den andra poster, vilken inte tillåter någon Ã¥tkomst oavsett tid."
+"matcha den andra poster, vilken inte tillåter någon åtkomst oavsett tid."
 
 #: porttime.5.xml:62(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2373,7 +2373,7 @@
 "<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, "
 "with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields are:"
 msgstr ""
-"<filename>/etc/passwd</filename> innehåller en rad för varje anvÃ¤ndarkonto "
+"<filename>/etc/passwd</filename> innehåller en rad för varje användarkonto "
 "men sju fält separerade med kolontecken (<quote>:</quote>). Dessa fält är:"
 
 #: passwd.5.xml:27(para)
@@ -2492,9 +2492,9 @@
 "login shell, or his/her password expiry date and interval."
 msgstr ""
 "<command>passwd</command> ändrar lösenord för användarkonton. En vanlig "
-"användare kan endast ändra lösenordet för sitt egna konto men superanvÃ"
-"¤ndaren kan ändra lösenord för alla konton. <command>passwd</command> Ã"
-"¤ndrar även kontoinformation, såsom det fullständiga namnet för anvÃ¤ndaren, "
+"användare kan endast ändra lösenordet för sitt egna konto men "
+"superanvändaren kan ändra lösenord för alla konton. <command>passwd</command> "
+"ändrar även kontoinformation, såsom det fullständiga namnet för användaren, "
 "användarens inloggningsskal eller hans/hennes utgångsdatum för lösenordet "
 "och intervall."
 
@@ -2509,8 +2509,8 @@
 "user has only one chance to enter the correct password. The super user is "
 "permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed."
 msgstr ""
-"Användaren frågas först efter hans/hennes gamla lösenord, om det finns nÃ"
-"¥got. Detta lösenord krypteras sedan och jämförs mot det lagrade lösenordet. "
+"Användaren frågas först efter hans/hennes gamla lösenord, om det finns "
+"något. Detta lösenord krypteras sedan och jämförs mot det lagrade lösenordet. "
 "Användaren har endast en chans att ange det korrekta lösenordet. "
 "Superanvändaren tillåts kringgå detta steg så att bortglömda lösenord kan "
 "ändras."
@@ -2521,8 +2521,8 @@
 "to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, "
 "<command>passwd</command> refuses to change the password and exits."
 msgstr ""
-"Efter att lösenordet har matats in kontrolleras lösenordets Ã"
-"¥ldringsinformation för att se om användaren tillåts att ändra lösenord för "
+"Efter att lösenordet har matats in kontrolleras lösenordets "
+"åldringsinformation för att se om användaren tillåts att ändra lösenord för "
 "tillfället. Om inte, nekar <command>passwd</command> att ändra lösenordet "
 "och avslutas."
 
@@ -2582,7 +2582,7 @@
 msgstr ""
 "Säkerhet i ett lösenord beror på styrkan på krypteringsalgoritmen och "
 "nyckellängden. Krypteringsmetoden för <emphasis>UNIX-system</emphasis> är "
-"baserad på NBS DES-algoritmen och är mycket säker. Längden på nyckeln Ã¤r "
+"baserad på NBS DES-algoritmen och är mycket säker. Längden på nyckeln är "
 "beroende på slumpmässigheten för det valda lösenordet."
 
 #: passwd.1.xml:96(para)
@@ -2607,7 +2607,7 @@
 "For example, Pass%word."
 msgstr ""
 "Ditt lösenord måste vara lätt att komma ihåg så att du inte behöver skriva "
-"ner det på en papperslapp. Detta kan göras genom att lägga till tvÃ¥ små ord "
+"ner det på en papperslapp. Detta kan göras genom att lägga till två små ord "
 "tillsammans och separera dem med ett specialtecken eller siffra. Till "
 "exempel, Pass%word."
 
@@ -2668,7 +2668,7 @@
 "Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a "
 "password for an account. It will set the named account passwordless."
 msgstr ""
-"Ta bort en användares lösenord (gör det blankt). Detta är ett snabbt sÃ¤tt "
+"Ta bort en användares lösenord (gör det blankt). Detta är ett snabbt sätt "
 "att inaktivera ett lösenord för ett konto. Det kommer att ta bort det "
 "angivna kontots lösenord."
 
@@ -2701,7 +2701,7 @@
 msgstr ""
 "Denna flagga används för att inaktivera ett konto efter att lösenordet har "
 "varit utgånget i ett antal dagar. Efter att ett användarkonto har haft ett "
-"utgånget lösenord i <replaceable>INAKTIV</replaceable> dagar får anvÃ¤ndaren "
+"utgånget lösenord i <replaceable>INAKTIV</replaceable> dagar får användaren "
 "inte längre logga in med detta konto."
 
 #: passwd.1.xml:199(term)
@@ -2728,7 +2728,7 @@
 "password to a value which matches no possible encrypted value."
 msgstr ""
 "Lås angivet konto. Denna flagga inaktiverar ett konto genom att ändra "
-"lösenordet till ett värde som inte matchar något möjligt krypterat vÃ¤rde."
+"lösenordet till ett värde som inte matchar något möjligt krypterat värde."
 
 #: passwd.1.xml:222(term) chage.1.xml:109(term)
 msgid ""
@@ -2777,7 +2777,7 @@
 "Första fältet är användarens inloggningsnamn. Det andra fältet indikerar om "
 "användarkontot är låst (L), saknar lösenord (NP) eller har ett användbart "
 "lösenord (P). Det tredje fältet anger datumet för senaste "
-"lösenordsändringen. De nästa fyra fälten är minimal ålder, maximal Ã¥lder, "
+"lösenordsändringen. De nästa fyra fälten är minimal ålder, maximal ålder, "
 "varningsperiod och inaktivitetsperiod för lösenordet. Dessa åldrar anges i "
 "dagar."
 
@@ -2791,8 +2791,8 @@
 "password back to its previous value (to value before using <option>-l</"
 "option> option)."
 msgstr ""
-"Lås upp angivet konto. Denna flagga återaktiverar ett konto genom att Ã¤ndra "
-"tillbaka lösenordet till dess tidigare värde (till värdet före anvÃ¤ndning "
+"Lås upp angivet konto. Denna flagga återaktiverar ett konto genom att ändra "
+"tillbaka lösenordet till dess tidigare värde (till värdet före användning "
 "av flaggan <option>-l</option>)."
 
 #: passwd.1.xml:283(term)
@@ -2811,7 +2811,7 @@
 "about to expire."
 msgstr ""
 "Sätter antalet dagar för varning före ett lösenord behöver ändras. Flaggan "
-"<replaceable>VARN_DAGAR</replaceable> är antalet dagar före anvÃ¤ndaren "
+"<replaceable>VARN_DAGAR</replaceable> är antalet dagar före användaren "
 "varnas om att lösenordet är på väg att bli utgånget."
 
 #: passwd.1.xml:296(term)
@@ -2840,7 +2840,7 @@
 "Inte alla flaggor kanske stöds. Kontroll av lösenordskomplexiteten kan "
 "variera mellan olika system. Användare rekommenderas att välja ett lösenord "
 "som är så komplext som han eller hon känner sig komfortabel med. Användare "
-"kanske inte kan ändra sina lösenord på ett system om NIS Ã¤r aktiverat och "
+"kanske inte kan ändra sina lösenord på ett system om NIS är aktiverat och "
 "de inte är inloggade mot NIS-servern."
 
 #: passwd.1.xml:353(para) chage.1.xml:212(para)
@@ -2900,8 +2900,8 @@
 "available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field "
 "for accounts that have been disabled."
 msgstr ""
-"<command>nologin</command> visar ett meddelande om att kontot inte är tillgÃ"
-"¤ngligt och avslutas med icke-noll-status. Det är tänkt som ett ersÃ¤ttande "
+"<command>nologin</command> visar ett meddelande om att kontot inte är "
+"tillgängligt och avslutas med icke-noll-status. Det är tänkt som ett ersättande "
 "skalfält för konton som har inaktiverats."
 
 #: nologin.8.xml:27(para)
@@ -4451,7 +4451,7 @@
 "You may not remove the primary group of any existing user. You must remove "
 "the user before you remove the group."
 msgstr ""
-"Du får inte ta bort den primära gruppen för någon existerande anvÃ¤ndare. Du "
+"Du får inte ta bort den primära gruppen för någon existerande användare. Du "
 "måste ta bort användaren innan du tar bort gruppen."
 
 #: groupdel.8.xml:80(para)
@@ -5039,7 +5039,7 @@
 "Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted "
 "files by other users."
 msgstr ""
-"Kom ihåg att ställa in rättigheter eller umask för att förhindra lÃ¤sning av "
+"Kom ihåg att ställa in rättigheter eller umask för att förhindra läsning av "
 "okrypterade filer för andra användare."
 
 #: chpasswd.8.xml:86(para)
@@ -5072,8 +5072,8 @@
 "groups. Each line is of the format:"
 msgstr ""
 "<command>chgpasswd</command> läser en lista på gruppnamn och lösenordspar "
-"från standard in och använder denna information för att uppdatera en uppsÃ"
-"¤ttning redan existerande grupper. Varje rad är i formatet:"
+"från standard in och använder denna information för att uppdatera en "
+"uppsättning redan existerande grupper. Varje rad är i formatet:"
 
 #: chgpasswd.8.xml:30(para)
 msgid ""
